bl双性厨房裸体围裙_一本大道一卡二卡三卡_2019年中文字字幕在线看不卡_中文字幕日产乱码天堂

首頁 | 資訊 | 財經(jīng) | 公益 | 彩店 | 奇聞 | 速遞 | 前瞻 | 提點 | 網(wǎng)站相關(guān) | 科技 | 熱點 |
全球要聞:西米克《瘋子》:捍衛(wèi)好奇

發(fā)稿時間:2022-12-04 15:53:18 來源: 騰訊網(wǎng)

有時候,當(dāng)我讀一名我喜歡的作者,我會情不自禁地去想象這位作者如果從事其他藝術(shù)類創(chuàng)作,能夠帶來什么樣的作品。查爾斯·西米克就是這樣一位作者。我不知道西米克除了詩歌、散文以及翻譯之外還有沒有從事過其他類型的創(chuàng)作,但是我想如果他去當(dāng)一名攝影師,一定會干得很出色。

在過去的閱讀經(jīng)驗里,我往往更偏愛用母語進(jìn)行創(chuàng)作的作者(當(dāng)然,有的作者不止有一種母語)。我甚至曾經(jīng)固執(zhí)地認(rèn)為,母語是最適合進(jìn)行詩歌創(chuàng)作的語言,因為它和作者的身體連接得更緊密。這就是為什么像米沃什這樣精通數(shù)種語言的文學(xué)大師還一直堅持用波蘭語創(chuàng)作詩歌的原因。但通過對西米克的閱讀,使我修正了一些過去對用非母語進(jìn)行詩歌創(chuàng)作的偏見?;蛟S是因為西米克的童年是在飽受戰(zhàn)火蹂躪的南斯拉夫度過的,加上他十六歲就隨家人搬到美國,這可能使得他的母語(南斯拉夫語)和他并沒有建立起足夠親密的關(guān)系,但這種來自記憶深處的不完整和疏離感反而使西米克在用英語進(jìn)行創(chuàng)作時獲得了極強的辨識度。

《瘋子》,作者:查爾斯·西米克,譯者:李暉,版本:磨鐵圖書·江蘇鳳凰文藝出版社2022年5月


(資料圖片)

捕獲生活瞬間的高手

當(dāng)我閱讀西米克的詩集《瘋子》的時候,腦海里總是出現(xiàn)攝影師羅伯特·弗蘭克(Robert?Frank)以及他的名作《美國人》(The?Americans)。對二十世紀(jì)攝影史有所了解的朋友都不會對羅伯特·弗蘭克與他的《美國人》感到陌生。在這本影集中,美國的氣質(zhì)在一個“異鄉(xiāng)人”(注:弗蘭克是一名出生于瑞士的猶太人)眼里是疏離而又憂傷的。我們可以明顯感受到,弗蘭克作為一名既局內(nèi)又局外的“異鄉(xiāng)人”對美國的態(tài)度是含混的,但他又是充滿好奇的。如果沒有足夠的好奇心,弗蘭克也不會租輛老爺車,花了兩年的時間,穿越四十八個州,去探索他心目中的美國,一個傳說中的烏托邦。雖然《瘋子》這本詩集不像弗蘭克的《美國人》有著題材的局限性,但作品里共有的憂傷和好奇使它們在精神氣質(zhì)上十分接近。他們都不僅是捕獲生活瞬間的高手,同時還能在作品中保持足夠的“內(nèi)視”,并用這種“內(nèi)視”保持對人的生命處境和感受力的不斷追問和反思。

先看這首《這小鎮(zhèn)不錯》:

一條小河,一座橋,

之后,是一排白色的房屋

有修剪整齊的草坪,

一條肥胖的羅圈腿的狗

從路邊慢吞吞走來,

嘴里叼著一張報紙。

這首詩雖然篇幅較短,但整個節(jié)奏卻是緩慢的。它的詩意體現(xiàn)在,“一條肥胖的羅圈腿的狗”的“嘴里叼著一張報紙”。我們知道,“肥胖的羅圈腿的狗”應(yīng)該更像是家狗而非野狗,它叼著一張報紙,這顯然不是源于饑餓,而是一種更深層次的無意識行為。這種無意識的行為使得這個意象充滿了喜劇感。尤其是配上這首詩的題目《這小鎮(zhèn)不錯》,更有一種惡作劇的味道。

相較于《這小鎮(zhèn)不錯》的暖色調(diào),下面這首《死刑》在氣質(zhì)上,就顯得更憂傷也更冰冷:

這是最早的日出

也是最安靜的。

鳥兒們,出于自身的原因,

在樹上保持緘默,

樹葉自始至終

都不動聲色,

只有高處的樹枝上

少數(shù)幾片葉子

被灑上新鮮的血跡。

和《這小鎮(zhèn)不錯》一樣,這首詩選取的意象也是相對安靜的,但不同的是,《這小鎮(zhèn)不錯》的安靜更舒緩,而《死刑》則顯得緊張很多。在這首詩里,詩人并沒有著力去描繪“死刑”的場景,而是通過對周圍環(huán)境的描寫,塑造了一個充滿了肅殺之氣的氛圍。值得一提的是,因為“只有高處的樹枝上/少數(shù)幾片葉子/被灑上新鮮的血液”這樣看似不符合常規(guī)的意象,使這種肅殺的氛圍自身又充滿超驗性。這種超驗性讓這并未被描繪的“死刑”充滿可能性,這種可能性又是非常精確而非空泛的。

查爾斯·西米克,詩人、散文家、翻譯家。1938年生于南斯拉夫,1954年移居美國,于2007年被推選為美國第十五屆桂冠詩人。

為好奇心進(jìn)行辯護(hù)

如果說《這小鎮(zhèn)不錯》的好奇心更多來自作者本人的觀察,那《瘋子》這首詩的好奇心則來自想象力本身:

同一片雪花

從灰色的天空飄落,

整個下午,

不斷地

落了又落

從地上爬起來

再落下,

但此時更神神秘秘,

更小心翼翼

因為夜正溜達(dá)過去

看看是怎么回事。

這首詩的題目叫《瘋子》,筆者姑且以為這是一首詩人用“瘋子”的視角完成的一首詩。通常來講,瘋子對正常人來說更像是作為理性對立面的“他者”,是對于自身主體性的客觀參照物?!隘傋印币曇爸械摹把┗h落”帶有超驗色彩,它自身的運動是神秘的。而這種神秘自身也是有客觀參照物的,就是“夜”。西米克將“夜”擬人化,賦予其好奇心。在世俗的倫理中,“好奇心”很容易被污名化,歷史上的先哲們幾乎無一例外地在其所處時代因“好奇心”而受到責(zé)難。在這首詩里,雖然詩人沒有刻意賦予“瘋子”以倫理,卻在一個超驗的世界里,用“瘋子”的視角,在捍衛(wèi)想象力的自主性的同時,為“好奇心”進(jìn)行了一次“詩的辯護(hù)”。

作家趙松曾評價露易絲·格麗克的作品說,“她詩中的那些畫面和場景,就像用高速攝像機錄下的畫面重新剪輯生成的,它們緩慢,異常清晰,也是了無聲息的,即使里面的人物會發(fā)聲也不會改變這本質(zhì)意義上的無聲狀態(tài)?!蓖瑯拥脑?,也許也可以用來形容西米克的詩。在西米克所營造出的一個個具有超驗性質(zhì)的世界里,即使里面的人物或事物是有聲音或動作的,但是營造出來的氛圍則是無聲的。也就是說,西米克如果去拍電影的話,他應(yīng)該會選擇默片這樣一種表現(xiàn)形式。像這首《詞典》就是一首典型的在無聲的氛圍中發(fā)聲的詩:

或許在某處有一個詞

可描述今天早上的世界,

一個詞,講清晨之光

樂于把黑暗

驅(qū)趕出商店櫥窗和走廊。

另一個詞,講光逗留于

一副金絲邊眼鏡,某人

昨晚將它丟棄在人行道上

搖搖晃晃著摸索而去

自言自語,或突然唱起歌來。

詩中的一系列事件發(fā)生在一部詞典的內(nèi)部?!霸~典”這個意象是安靜的,但經(jīng)過詩人的處理,詞典里的“詞”活了起來。而當(dāng)這些“詞”被擬人化之后,那些原本尋常的事物,像“光逗留于一副金絲邊眼鏡”等,都被這些“詞”給激活了。這就是西米克詩歌的魅力所在,他能像多米諾骨牌一樣,通過激活一個意象,來產(chǎn)生一系列連鎖反應(yīng)。

僅憑《瘋子》這一本詩集,西米克就可以被視為“詩人中的詩人”。表面上看,西米克的詩來自現(xiàn)實世界對于超驗世界的見證。但他又不止于此,他還能從超驗世界中一次又一次地返回現(xiàn)實世界,并自如地在這兩個世界之間騰挪、飛翔。但與史蒂文斯這樣致力于通過想象力來創(chuàng)造一個新世界的前輩詩人不同的是,西米克更傾向于利用自己的想象力來挖掘或反映現(xiàn)實世界中“鏡像”的一面。也就是說,在西米克這里,想象力并不僅僅是一塊飛毯,同時還可以是一把挖掘的鐵鏟。

文/杜鵬

編輯/張進(jìn)

校對/張彥君

標(biāo)簽: 西米克瘋子捍衛(wèi)好奇 羅伯特弗蘭克 這小鎮(zhèn)不錯

責(zé)任編輯:mb01

網(wǎng)站首頁 | 關(guān)于我們 | 免責(zé)聲明 | 聯(lián)系我們

 

Copyright @ 1999-2017 m.gaoerwen.cn All Rights Reserved豫ICP備20022870號-23

聯(lián)系郵箱:553 138 779@qq.com